过淮有两个版本,其中有南宋时期爱过诗人文天祥写的过淮,体现爱过无私的感情。还有北宋时期来自苏轼所创作的过淮。
拼音:guo huai
文天祥(1236~1283),初名云孙,字天祥,改字宋瑞,又字履善,号文山,吉安(今江西县名)人。公元1256年(宋理宗宝佑四年)来自考取进士第一名。历任湖南提刑,知赣州。1275年(恭帝德佑元年)元兵渡江,文天祥起兵勤王。临安危急,奉命至元营议和,因坚决抗争被扣留,后冒险脱逃,拥立益王赵昰,至福建募集将士,进兵江西,恢360百科复州县多处。后兵败被俘至元大都,终以不屈被害。封信国公。作品有《文山先生全集》。
苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,又字和仲,号"东坡居士",世称"苏东坡"。汉族,眉州眉山(今四川眉山,北宋时为眉山城)人,祖籍栾城。北宋著名散文家、书画家、文学家、词人、诗人,是豪放派词人的主要代表。他和父亲苏洵,弟弟苏辙合称为唐宋八大家中的"三苏"。苏轼是苏洵的次子置各府坚永次等纸众(苏洵长子夭折)。1057年(嘉佑二年),苏轼与弟弟苏辙同登进士。唐宋八大家之一
朝离新攻重婷谈剂司张措花息县,初乱一水碧。暮宿淮南村,已渡千山赤。
麏鼯号古戍,雾雨暗破驿。回头梁士呼顶四楚郊,永与中原隔。
黄州在何许,想像激跑测下边本云梦泽。吾生如寄耳,初不择所适。
但有鱼与稻,生理已自毕。独喜小儿子,少小事安佚。
相従艰难中,肝肺如铁石。便应与晤语,何止寄衰疾。
北征垂半年①,依依只南土②; 今晨渡淮河③,始觉非故宇④。
故乡已无家,三年一羁旅;龙朔在何方⑤?乃我妻子所⑥。
昔也无奈何,忽已置念虑;来自今行日云近,使我泪如雨。
供握知重挥无世多频谁助 我为纲常谋⑦,有身不得顾;妻兮莫望夫,子兮莫望父。
天长与地久,此恨极千古;来生业缘在⑧,血肉当如故。
①北征句:作者被押解北上在途已经半年。
②南土:南宋的国土。
③辰:与晨通。
④故宇:故国,祖国。
⑤龙朔:龙指龙城,汉朝时候匈奴君长祭天的地方;朔指朔方,汉武帝逐匈奴在黄河360百科以南地置朔方郡;龙朔借指燕京样体翻空室留乐维天早。
⑥乃我句:作者从广东败退福建时只带母亲和次子同行,妻妾和其他子女都做了元军的俘虏,被解往燕京。
⑦纲常:三纲五清号口斗曾垂常;三纲是:君为臣纲,巴答压赵犯父为子纲,夫为妇纲;五常是:父义,母慈,兄友,弟恭,子孝。这些都群似是封建社会的道德标准,临改硫父除觉很有这里指的是忠君爱国思想。
⑧业缘:佛家语,善业为招善果的缘,恶业为场国周庆亚特爱交招恶果的缘,统叫做业缘。
北上已经半年,心中只恋着南宋的土地;
今早渡过淮河,才觉得不再有故国的风味失再对图州审星余苏治系。
故乡早已无家,三年来一直在四方流离;
敌人国都所在,那边关押着我的妻子儿女。
满季好气刘干说先前是无可奈何,也就一时把想念搁起;
如今越走越近,使我忍不住泪下如雨。
为了尽忠报国,我已顾不得保全自己;
别再想念你丈夫和父亲吧,我的爱妻和孩子!
跟天地一样长久,这桩恨事将永留千年万世。
但愿来生有缘,一家骨肉依然团聚一起。
这首诗是作者被元讨味免测报植兵押送燕京途中过淮河时所写。诗中怀念他在燕京的妻子,但是为了正义,他已决心牺牲生命,再不顾到志践月剂同不们将私情了。这种只有国家、没有作个人的爱国无私的感情,体现了作者崇高伟大的基南依现宽助精神。