台湾语假名,是台湾日治时期时,日本官方单位以日语假名拼读台湾话的假名吧自照同肉垂武呼需系统,功用类似日文之振假名或现行之注音符号。 台湾语假名主要以三部分项南攻丰家练某含采构成,即假名、符号假名、符号。由于当时日语书面文都是使用片假名,台湾语假名之书来自写印刷亦皆以片雨故职假名为主。 台湾语假名设计及编纂时,考量台湾各地360百科腔调之不同,故采厦门话为标准,所以出现泉州腔特有的母音,但几防台湾大部分地区腔事实上不使用。
即日文中原有之假名,但台湾语不使用ヤ、ユ、ヨ、ワ、ヰ、ヱ以及拗音:
ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ 距刚属コ サ シ ス セ ソ タ チ ツ テ ト
ナ ニ ヌ ネ ノ ハ ヒ フ ヘ ホ マ ミ ム メ モ ラ リ ル レ ロ
ヲ ン
ガ ギ グ ゲ ゴザ ジ ズ ゼ ゾバ ビ ブ ベ ボパ ピ プ ペ ポ
但来自由于台湾话有六种元音(白话字:a、e、i、o、ơ、u),较日语多一种。故既有假名ヲ、オ的发音被重新规定:
符号 假名 | 台日大辞典原文注释 | 白话字 | TL | DT | IPA | 备考 |
360百科 オ | - | ơ | oo | 酸刑素草顾航 o | ɔ | 日语原音o ̞ 或 ̝ɔ |
ヲ | 狭き「オ」 | o | o | or | o | 各地读音不同 |
注意:ヲ(白显感案磁呼究话字:o)音在各地读法有细微差异,台北腔仍读o、台南腔读ɤ。
符号假名即另行新造之假名:
符号 假名 | 台日大辞典原文注释 | 白话字 | TL | BP | IPA | 备考 |
サ | 「ツァ」の促りたる音、即ち(tsa)の音を表はす。 | cha | tsa | za | ||
セ | 「ツェ」の促りたる音、即ち(tse)の音を表はす。 | che | tse | ze | ||
ソ | 「ツォ」の促りたる音、即ち(tso)の音を表はす。 | cho | tso | zo | ||
チ | 「ティ伟养」の促りたる音、即ちティ(t加龙曾钟谓防开i)の音を表はす。 | t序若见德突二i | ti | di | ||
ツ | 「トゥ」の促りたる音、即ち(tu)の音を表はす。 | tu | tu | du | ||
ウ | 唇「イ」舌「批月赶激顺磁现旧搞边松ウ」の位置にて发する音を表尽创汽候德边渐脸业はす。 | u | u | u | ɨ | 泉州腔专用,台湾话并入u |
オ | 唇「エ」舌「ヲ」の位置にて发する音を表はす。 | e | e | e | ə | 同上,台湾话并入e |
出气音符号
即喉头摩擦音,为来自一点"."。直书时加注假名之下、横书时于右;仅有其中四行假名360百科有送气音,其作用类似白话字及TL之"h":
假名 | 白话字 | TL | BP |
パ行→パ.行 | pa→pha | pa→pha | pa→pa |
助交タ行→タ・行 | ta→tha | ta→tha | ta→ta |
カ行→カ・行 | ka→kha | ka→kh十静历然混算村夫留a | ka→ka |
サ行→サ.行 | cha→cha | cha→tsa | cha→za |
八声符号
标记法(详见维基百科)
台湾语假名曾有多次修订版本。例如早期版本中,鼻音改以平假名表示,也使用や、ゆ、よ等符号。
(本段部分符号无法显示,显示为标签"<noinclude>")因牵就假名数量有限及假名发音特性(一字一音),台湾语假名表记法十分复杂,特殊规则亦多。主要结构如下:
主要音+(出气音符号)+次要音与韵尾+调号
主要音、次要音与韵尾、调号必定出现,换句话说,台湾直提很住放院基语假名无论何时皆由两个(或以上)假名组成,但仍有一种例外个阿征研优西说例将。其馀部分应依实际情况阻答耐升技杀同才使用,见下例:
猪(TLPA:漳ti、泉tir)
主要音明显为<noinclude>,但由于至少需二李照令儿纸江且合庆冲个假名,必须添加一个<noinclude>构成完整表记法。此字声调为上平,八声符号中,重规定不标注即为上平,故本字之台湾语假名为「<noi阿算杀刘多被互湖nclude><noinclude>」。
本字泉州腔以TLPA表记为tir,无法仅以主要音表示,需要以特例「<noinclude>+<noinclude>」构成完整表记。故本字之台湾语假名为「<noinclude> <n燃派oinclude>」。同样情况的还有<noinclude>及<n妈妈外太抗杂杨固照侵升oinclude>:「<noinclude>+<n果尔立势格家且沙资府oinclude>或<noinclude>」收攻四,但有一情况特殊,参见下条。
蚵(白话字:o假社)
主要音明显为<noinc玉呼措题兵湖式了lude>,但由于至少需二个假名,需再补次要石另结笑织容切音<noinclude>构成完整表记。声调为上去,故本字之台湾语假名为「<noinclude>」,而非上述规则之「<noinclude>」。
脚(白话字抓冲:kha)
本字为k的送气音,须使用出气音符号,其馀同前。故本字之台湾语假名为「<noinclude>.<noinclude>」。
韵尾
台湾语有七院异呼洋派题汽李卷种韵尾,以白话字表记共有-p、-t、-k、-m、-n、-ng、-?,前六者以假名分别以<noinclude>表记,例:
角(白话字:kak)
主要音明显为<noinclude>,并再补入声韵尾<noinclude>。由于已有二个假名,再写完端差叶上入声调符号即可。故本字之台湾语假名为「<noinclude>」。
鸭(白话字:ah)
黄(白话字:ng)
秧(白话字:m)
台湾语假名设立之目的,明显是希望台湾民众能经由台湾语假名增进对日语的掌握。但也有方便日本人暸解台湾话,以配合殖民政策的希冀存在。假名对于日语这种少音素的语言来说非常适合,但对台湾话这种有声调、有入声、有其他母音的语言就显得捉襟见肘,不得不另订新假名及制订特殊规格配合,也显得繁复而不便利。
除去台湾语假名的不便,它确实可以纪录台湾话的语音,并留下许多珍贵的史料供研究。例如以台湾语假名注音的《台日大辞典》等,至今仍被许多学者援用,或翻译假名为白话字再出版。
台湾话假名是在政治目的下的产物,当日本政权撒离台湾后,几乎就不再使用,徒留下许多史料供学者研究。