当前位置:首页 > 百科 > 正文

东科克

《东科克》是一首诗歌,作者艾略特(1888-1965)全名托马斯·艾略特,英国著名现代派诗人和文艺评论家。生于美国密苏里州。1906年入哈佛大学学哲学,续到英国来自上牛津大学,后留英教书和当职员。1908年开始创作。有诗集《普鲁弗洛克及其它观察到的事物》、《诗选》、《四个四重奏》等。代表作为360百科长诗《荒原》,表达了西方一代人精神上的幻灭,被认为是西方现代文学中具有划时代意义的作品。1948年因"革新现代诗,功绩卓著的先驱",获诺贝尔市贵厂少于变文学奖。

  • 作品名称 东科克
  • 创作年代 现代
  • 文学体裁 诗歌
  • 作者 艾略特

简介

  《消还还向类策东科克》是一首诗歌,作者艾略特(1888-1965)全名托马斯·艾略特,英国著名现代派头耐站松济盐空居诗人和文艺评论家。生于厂司频提活水跑载美国密苏里州。1906年入哈佛大学学哲学,续到握欢别句品八发歌左针英国上牛津大学,后留英教书和当职员。1908年来自开始创作。有诗集《普鲁弗洛皇六团突过可条植刻混业克及其它观察到的事物》、《诗选》、《四个四重奏》等。代表作为长诗《荒原》,表达了西方一代人精神上的幻灭,被认为是西方现代文学中场固盾衡易球具有划时代意义的作品。1948年因"革新现代诗,360百科功绩卓著的先驱",获诺贝尔奖文学奖。

诗文

  一

  在我的开始中是我的结束。隆替演变

  屋宇建起又倒坍、倾圮又重新扩建,

  迁移,毁将构成础万自约坏,修复,或在原址

  出现一片空旷的田野,或一座工厂,或一条间道。

  旧石筑新楼,古木升新火,

  旧火变灰烬,灰烬化黄土,

  而黄土如今已化为肉,毛,粪,

  人和兽的骨,麦秆和绿叶。

  屋宇有生也有死境激:有建造的时候

  也有供生活和蕃衍生息的时候,

  有三盟简给大风吹落松弛的窗玻璃

  摇动田鼠在来回奔驰的护壁板

  吹起绣着沉默箴接电提万永言的破挂毡的时候。

  境告控察在我的开始中是我的结束。此刻阳光

  掠过空旷的田野而隐去,留内井灯处铁果下深巷

  任繁密的树叶把它掩住,你在暮色苍茫中

  倚着岸堤,一辆进族故材货车从身边驶过,

  深巷固执地向村里伸展,在炙人的暑热中

  村子已摧入梦乡。在暖烘烘的氤氲里那燠热的

  被灰色的石头吸收了,而不是折射。

  大丽花丛沉睡在空阒的寂静中。

  等待着早来的枭鸟。

  在空旷的田野

  假如你不走得太近,假如你不走得太近,

  在一个夏天的夜半,就就能听到

  那轻柔的笛子和小鼓的音乐,

  看见他们围着篝火跳舞,

  男人和开府着延病令团朝溶应情女人结对而舞,着是在举行婚礼--

  一种庄严而方便的圣礼。

  一双双一对对,必然的结合,

  他们互相手拉手或臂膀挽着臂膀

  表示情投意合。一限蒸保原南洲或点圈又一圈地围着篝火

  或加入舞伴们的圆圈,或穿过熊熊火焰

  婆娑起舞,质朴而严肃,或发出村野的笑声

  提起穿着笨拙的鞋子的沉重的脚,

  泥脚,沾着沃土的脚、

  沉浸在村野的欢乐--件副静那久远以来

  在地里滋育谷物的人们的欢乐之中。

  他们按着生命的不同季节安排生活一样。

  有四季更替和星辰出没的时间

  有挤奶的时间和收获的时间

  有男人和女人匹配成婚的时间

  也有野兽交配的时间。两脚提起和放下。

  吃和喝。拉撒和死亡。

  东方破晓,另一个白天

  又为炎热和寂静作准备。晨风在海上

  吹起了波纹,掠海而去。我在这里

  或在那里,或在别处。在我的开始中。

  二

  迟留的十一月

  需要春天的困扰吗?

  需要夏暑的创造物

  和那脚下缠绕的雪花吗,

  需要那一心想扶摇直上

  却由红变灰终于跌落下来的蜀葵,

  需要那盖满了初雪的凋零的玫瑰吗?

  流驰的星星敲响了雷声隆隆

  好似意气洋洋的战车

  部署在群星会集的战斗中。

  天蝎星攻打太阳

  直打得太阳和月亮沉落

  彗星暗暗哭泣而流星飞驰

  追逐在一阵旋风中旋转的苍穹和大地

  在冰雪君临大地之前旋风就将世界

  卷向燃烧着的毁灭之火。

  这不失为一种表达方式--但不太令人满意:

  用一种陈旧的诗歌形式进行一次转弯抹角的研究,

  而把人们始终留在一场跟语言和涵义

  作无法容忍的扭打中。诗歌无关宗旨。

  这并不是(重新开始)人们过去所期待的。

  人们多年期待的东西,它的价值将是什么,

  多年企望的平静,秋天般的平静

  和老年的睿智,这一切又将有什么价值?

  音容消寂的前辈他们遗赠给我们的只是欺骗的诀窍,

  他们是骗了我们还是骗了他们自己?

  平静不过是一种有意的愚呆,

  睿智不过是懂得一些已经失效的秘诀,

  对他们在黑暗中窥视黑暗

  或置黑暗于不顾都没有什么用处。

  在我们看来,来自经验的知识

  似乎只有一种有限的价值。

  知识把一个模式强加于人,然后欺骗人,

  因为模式在每一瞬间都是新的

  而每一瞬间又都是对我们以往的一切

  作出一次新的骇人的评价。我们只是因为欺骗

  已不再能伤害我们,才没有受骗而已。

  在人生的中途,不禁在旅程的中途

  而且是全部历程,我们都在黑暗的森林中,荆棘中,

  在沼泽的边缘,那里没有安全的落脚点

  而且受到各种魔怪和虚幻的光明的威胁

  引诱你去冒险。别让我听取

  老年人的睿智,不如听他们的愚行,

  他们对恐惧和狂乱的恐惧,他们对财产的恐惧,

  对属于另一个人,属于别人或属于上帝的恐惧。

  我们唯一能希冀获得的睿智

  是谦卑的睿智:谦卑是永无止境的。

  屋宇房舍都已沉入大海。

  跳舞的人们都已长眠山下。

  三

  啊 黑暗 黑暗 黑暗。他们都走进了黑暗,

  空虚的星际之间的空间,空虚进入空虚,

  上校们,银行家们,知名的文学家们,

  慷慨大度的艺术赞助人、政治家和统治者,

  显要的文官们,形形色色的委员主席们,

  工业巨子和卑微的承包商们都走进了黑暗,

  太阳和月亮也暗淡无光了,哥达年鉴

  证券市场报和董事姓名录都黯然失色了,

  感觉冷却,行动的动机也已经消失。

  于是我们大家和他们同行,走进肃穆的葬礼,

  不是谁的葬礼,因为没有谁要埋葬。

  我对我的灵魂说,别作声,让黑暗降临在你的身上

  这准是上帝的黑暗。正如在剧场里

  为了变换场景,灯光熄灭了,

  舞台两厢一阵沉重的辘辘声,在黑暗里

  随着一番黑暗的动作,我们知道

  群山,树林,远处的活动画景

  还有那显目而堂皇的正面装设都在移走--

  或者象一列地铁火车,在地道里,在车站与车站之间停得太久

  旅客们交谈之声纷起,又逐渐消寂于静默,

  而你在每张脸孔后面看到内心的空虚正在加深

  只留下没有什么可想的恐惧在心头升起;

  或者像上了麻醉以后,头脑清醒却无所感觉--

  我对我的灵魂说,别作声,耐心等待但不要寄予希望,

  因为希望会变成对虚妄的希望;

  耐心等待但不要怀有爱恋,

  因为爱恋会变成对虚妄的爱恋;纵然犹有信心,

  但是信心、爱和希望都在等待之中。

  耐心等待但不要思索,因为你还没有准备好思索:

  这样黑暗必将变得光明,静止也将变成舞蹈。

  潺潺的溪水在低语,冬天有雷电闪烁。

  野百合花和野草莓没有被人赏识,

  花园里那曾回想过当年狂喜的笑声

  如今尤未消寂,但是在要求并暗示

  死亡与降生的痛苦。

  你说我是在重复

  我以前说过的话。我还要再说一遍。

  要我再说一遍吗?为了要到达那儿,

  到达现在你所在的地方,离开现在你不在的地方,

  你必须经历一条其中并无引人入胜之处的道路。

  为了最终理解你所不理解的,

  你必须经历一条愚昧无知的道路。

  为了占有你从未占有的东西,

  你必须经历被剥夺的道路。

  为了达到你现在所不在的名位,

  你必须经历那条你不在其中的道路。

  你所不了解的正是你所唯一了解的,

  而你所拥有的正是你所并不拥有的,

  而你所在的地方也正是你所不在的地方。

  四

  受伤的医生挥动着钢刀

  细心探究发病的部位;

  在流血的双手下我们感觉到

  医生满怀强烈同情的技艺

  在揭开体温图表上的谜。

  我们仅有的健康是疾病

  如果我们听从那位垂危的护士--

  她坚定不移的关注不是使我们欢欣

  而是提醒我们和亚当蒙受的灾祸,

  一旦灾祸重临,我们的病必将变为沉疴。

  整个世界是我们的医院

  由那个不幸的百万富翁资助,

  在那里,如果我们的病况好转,

  我们就将死于专制的父爱的关注,

  它须臾不离引导着我们,不论我们身在何处。

  冷意从两脚间升向膝盖,

  热度在精神的弦线中歌词。

  如果使我暖和起来,那么,我准会在

  寒冷的地狱之火中站立而冻僵,

  炼火的烈焰是玫瑰,而浓烟是多刺的荆棘。

  滴出的血是我们唯一的饮料,

  血腥的肉是我们唯一的食粮,

  即使这样,我们仍然乐于称道

  我们是有血有肉的人,结实而又健康--

  同样,尽管如此,我们称道这个星期五好。

  五

  我就在这里,在旅程的中途,已经有二十年--

  二十个大半虚度的年月,介于两次大战的年月--

  试着学会使用语言,而每一次尝试

  都是一次完全新的开始,也是一次性质不同的失败,

  因为你不过是为了叙述那已经不必再叙述

  或者你已经不想再那样叙述的事情

  而学习怎样驾御语言的。所以每次冒险从事

  都是一次新的开始,一次用破敝的装备

  向无法言述的事物发动的袭击,最后总是溃不成军

  只留下不准确的感觉乱作一团,

  一群没有纪律的激情的乌合之众。

  而那需要你用气力和谦逊去征服的一切,

  早已被那些你无法企及的人们

  一次或两次,或好多次所发现--但是没有竞争--

  只有去找回那已经失去的东西,

  但一旦找到又重新失去,又去寻找,

  这样循环反复的斗争。而现在似乎处于

  不利的条件之下。但也许既无所得也无所失。

  对于我们,唯有尝试自己,此外则非我们所能为力。

  家是我们出发的地方。随着我们年岁渐老

  世界变为陌路人,死与生的模式更为复杂。

  那已与我们隔绝--没有以前也没有以后的,

  不是那感情强烈的瞬间,而是每瞬间都在燃烧的一生,

  不仅是一个人的一生,而且也是

  那些如今无法辨认的古老石碑的一生。

  有在星光下的黄昏时刻,

  有在灯光下的黄昏时刻

  (在灯下翻阅相片薄的黄昏)。

  为此时此地无关紧要之际,

  爱最近乎它自己。

  老年人应该是探索者,

  此地或彼地无关大局,

  我们必须静静地继续前进,

  越过黑暗的寒冷和空阒无人的废墟,

  越过波涛的呼啸,大封的怒号,

  海鸟和海豚的浩淼大海,进入另一个感情的强度,

  为了获得更进一步的一致,更深入的交流。

  在我的结束中是我的开始。

展开全文阅读