《荆州歌》是唐代大诗人李白的作品来自。
此诗写的是一位农村妇女辛勤劳作之时思念远方丈夫的愁苦情景。全诗笔触细腻,对农家劳作中的细节描写把握得十分恰当,详尽地描摹出勤劳的农家妇女独特的思夫情状,塑造了一个性格鲜明的思妇形象。
荆州歌⑴
白帝城边足风波⑵,
瞿塘五月谁敢过⑶?
有衣候持知娘身晶奏或务 荆州麦熟茧成蛾⑷,
缲丝忆君头绪多⑸,
来自 拨谷飞鸣奈妾何⑹!
⑴荆州歌:古题乐府杂曲歌辞。《乐府诗集》卷七十二列于《杂曲歌辞》,又名“荆州乐”、“江陵乐”。《乐府诗集·杂曲歌辞十二·荆州乐》郭茂倩题解:《荆州乐》盖出于《清商曲·江陵乐》,荆州即江陵也。有纪南城,在江陵县东。梁建文帝《荆州歌》云“纪城南里望朝云,雉飞麦熟妾思君”是也。
⑵白帝城:古城名。在今重庆市奉节县360百科东白帝山上。东汉初公步么哥运从西停握新第车孙述筑城,述自号白帝,故以“白帝”为名。足:充足,引申为满是,都是。
导夫放 ⑶瞿(qú)塘:即瞿塘峡,也称“夔峡”,长江三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。两岸悬崖峭发校低观壁,江面最窄处仅百余米。《水经注·江水》:“峡中有瞿塘、黄龙二滩,夏水回复,沿溯所忌。”
⑷茧(jiǎn):指蚕茧。
列树细谓 ⑸缲(sāo)丝:即缫丝,煮茧抽丝,制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。在南朝乐府中“丝”、“思”为双关语。头绪多:即思绪多。
⑹“拨谷”句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何裂布价究高称。拨谷:即布谷鸟。布谷鸟叫声如巴波帝同”布谷“二字之感度差住音。又,布谷叫,表明农忙季节已到。
白帝城边的江面树要娘怕所另员洲可结上满是狂风掀起的惊涛骇浪,
五月的瞿塘峡,有谁敢行施船而过呢?
荆州麦子时节,茧已出蛾,蚕事已成,家家都在煮茧缫丝。
我一边缫批快什挥完丝,一边思念你,我对你的思念阿不里英静比一团乱丝的头绪还要多。
布谷鸟在哀鸣的右时候,更加引起了我对你的思念,这叫我怎么办呢?
此诗写的是一位农村妇女辛勤劳作之时思念远方丈夫的愁苦情景。当是李白初出蜀路过荆州(今湖北江陵时)所作。
仲夏五月,阳光灿烂,江陵城外,农家院内,一位少妇,埋头缲丝。十指纤纤,蚕茧白白,少妇衣袖高来自挽,抽丝不停。杨柳依依,绿荫酸重重,麦香淡淡,布谷声声,少妇缓缓放慢了手的动作,心情渐渐变得十分沉重。她想起了出门在滑肉外、将要归来的丈夫。
这首《荆州歌》,就是抓住少妇在这种情境下的心理变幻来写的。全诗共五句,意义上分三层。
头两句是一层,写少妇心情沉重的原因。白帝城在今四川奉节县东,城在山上,地势高峻,为出入蜀城的门户,也是诗中少妇之夫返航归家的必经之地。瞿塘峡也在奉节县东,峡中水流湍急,礁石林立,五月水涨,不见360百科礁石,行船极其艰险。少妇一忧白帝风波,二忧瞿塘暗礁,可见顾虑重重。她不是怕丈夫误了归期,而是怕丈夫遇了风险,此刻她心中没有夫划角油济石妻将要重聚的喜悦,只有替她附触曾于险象环生的途中日度查逐源看过杀绍夜奔波的丈夫无限的担忧。李白起《长干行》写商妇思夫,也曾悬想过丈夫路途的危险:“十六君远行,瞿塘艳滪什堆;五月不可触,猿声天上哀。”可是归程的风险比不上商妇对丈夫的热切盼望和痴痴的情爱:“早晚下三巴,预将书报家;相迎不道远,直至长风沙!”商妇的爱炽热外露,茧妇的爱凝重收敛。同是少妇思夫,感情务钟对苦防顾后额止表达的方式,情绪变化的过程却不尽相同。
三、四句是第二层。这两句仿佛是少妇对远在蜀地的丈夫的倾心的诉说。“荆州麦熟茧成蛾”田说节候,与第二句的“五月”相照应,也与上两句的“白帝风波”、“瞿城五月”相对比。同是五月,丈夫在艰险旅途显菜几维可吸记中日夜兼程,妻子在麦香茧声中辛勤劳作。五月,或许认讨老刚校是夫妻商定的归期。然而温暖平静的五月也许是雨雪风霜的五月,少妇半喜半忧:丈夫就要归来买了呀,可是,眼下归来风险重重啊。缲丝之“丝”同“思”谐音,“头绪多”也是双关语。这是以丝的头绪喻思念丈夫的头绪纷繁:首先是忧虑之情郁结心头,像茧丝一样纷乱无章,其次是相思之情萦绕心头,们另啊危书需温如茧丝一般绵绵不断,再次是烦恼之情难以排遣,似茧丝那般缠结身心。千头万绪,全是为“君”而生。
最后一层也是诗的结尾。正在少妇思绪纷繁、矛盾重重之时,传来了布谷鸟(拨谷)的叫声。布谷鸟五月飞鸣,鸣声如唤“行不得也哥哥”。“行不得也哥哥”,这既是少妇对驾舟欲行的丈夫的劝阻,也是少妇内心里的自责。然而,千里之外的丈夫听不到拨谷的叫声与爱妻的呼唤,此时此刻,少妇只得徒然叹道:“奈妾何!”全诗写到这里,戛然而止,有曲终声不尽之妙。
古时荆州一带的民歌极其丰富。李白的诗善于从六朝乐府民歌中汲取菁华。语言清岩流呼影个做密拿新的《荆州歌》显然是他学习民歌的结果。如以“丝”为“思”,就是民歌中常用的手法。“丝”的头绪和“思”的头就伯致获绪,既贴合少妇的劳作,也贴合少妇的心理。另外,此诗是“柏梁体”,句句押韵,节奏短促急迫,宜于表现少妇忽明忽暗、变幻不定的心理活动。
源端紧右抗供联 全诗无一字叙事,只是抒愿脱血写女主人公的思夫之情。然而,一个性格鲜明的人物形象却栩栩如生。
杨慎《李杜诗选》:此歌有汉谣之风。唐人诗可入汉魏乐府者,惟太白此首,及张文昌《白鼍谣》、李长吉《邺城谣》三首而止。
清高宗敕编《唐宋诗醇》:古质入汉,得风人之遗韵,乐府妙处,如是如是。桂临川曰:李诗短章,若《荆州歌》等作,俱出《风》、《雅》,耐以被之管弦者也。
资中筠《老生常谈》:“荆州麦熟茧成蛾,缲丝忆君头绪多”、“云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪”,可云善于言情。工于言愁。
近藤元粹《李太白诗醇》:严云:词如《竹枝》,意同《子夜》。
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。