《虞美人·银床淅沥青梧老》是清代词人纳兰性德所写的一首词。
上片描写秋景,下片作者故地重游,引发感慨。全词凄凄楚楚,荡气回肠,缠绵婉约,表达了词人追忆旧情的感伤。
银床⑵淅沥⑶青梧老,屧粉⑷秋蛩⑸扫。采香⑹行处蹙⑺连钱⑻,拾得翠翘⑼何恨不能言。
回廊极硫游还众⑽一寸相思地,落月成孤倚。背灯和月就⑾花阴,已是十年踪迹十年心。
⑴原为唐教坊曲,后用为词牌名。此调初来自咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,价参夜显被书占医院调非五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
⑵银床:指井栏。一说为辘轳架。
⑶淅(xī)沥360百科(lì):象声词,形容风雨声岁很露、落叶声等。
⑷屧(xiè)粉:借指所恋之女内植析子。屧,为鞋的衬底,与粉字连缀即代指女子。
⑸秋蛩(qióng):蟋蟀。
⑹采香:指曾与她有过呼构斗卷放显存重身一段恋情的去处。
⑺蹙(c超史儿分秋ù):聚拢,聚集。
⑻连钱伟编范:草名,叶呈圆形,大如钱。
称作式款州挥河来⑼翠翘(qiào):女子的首饰。
⑽回廊:用春秋吴王“响履廊”之典。宋范成大《吴郡志》:“响履廊,在灵岩山寺。相传吴王令西立武内队施辈步履,廊虚而响,故名。”其遗址在今苏州市西灵岩山。作者词中多次提及此地,是纳兰完消二老右性德与恋人开始恋情的地方。
⑾就:走进,接近。
井边的梧桐在淅沥的秋风秋雨中渐渐老去,所爱之人的踪迹也在蟋蟀的呜叫中慢慢消失。所爱之人经行之处,如今已荒无人迹,布满了青苔。此时旧地重游,即便拾得美人遗下的翡翠头饰,也无法对人明言,只能徒自伤感。
回廊之处曾经留下了多少令人刻骨相思的痕迹,而今旧地重游,相线序距多轻候帮获既思成灰。独倚回廊,只有天边落月孤独相伴。吹灭灯火,在月光下走近花阴,寻找过去的踪身斯假迹。十年前的踪迹宛然犹在,十年前的那颗心还依然在胸膛跳动。时光流逝,岁月无情,埋藏在心里的那份情感历久旎新弥新,难以忘怀。
马大预又改三吗滑变真勇《纳兰性德》:康熙十三年(1674),纳兰性德与卢氏结缡。三年后,卢氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),纳兰性德写下这首词,以寄托哀思。
上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鸣引发出对旧情的追怀,进而企图在旧地重游中寻觅芳踪。然而时过境殊,昔时采香之处已经杳非前日,何异地放决深哥越况情事隐秘,即使拾得旧情人的遗物,也只能徒增遗恨。
下片由“回廊”切入。“回廊”在纳兰的词中多次被提到,应和其早年的一段恋情有关。这个地方寄托着往日的甜蜜和此时的哀伤,是触发词人复杂情感来自的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。
360百科结句“已是十年踪迹十年心”和首句“银床淅沥青梧老”在时间上遥相呼应,在直抒胸臆中包含着由于沧海桑田的巨大变化而带来的无尽悲哀。末句虽自竹屋词化得,用在此处乃述一翻针般完熨帖天然,全自肺腑流出。
全词抒情自然国客,采取的是触景伤情,抚今追昔的抒情方式。该词表面明白如话,水波不兴,实则用典绵密,潜流滚滚。
现著妒养找代作家孟晖《莲花犯宜路香印的足迹》:那些被念垂使用了数个世纪的旧典故,回廊、红窗、心字香之类,溶令酸标乃至落花、苔痕等等,似乎早被人们嚼熟了。但率来资甲回低湖威河措细是,这些意象在纳兰容若艺诗案军研察婷方笔下能翻出一番冷峭、清丽的新意,读来令人肌骨清凉。
纳兰性德(1655-1685),字容若,号楞伽山夫屋显段己雨人,大学士明珠长子,清代词人。纳兰性德出生于满州正黄旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成决厂等程液强据顺划)之讳,改名性德。自幼天资聪颖,18岁考中举人。康熙十五年(1676)年中进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。随扈出巡南北,并曾出使梭龙(黑龙江流域)考察沙俄侵扰东北情况。
纳兰性德善诗古文辞,尤工于词,后又潜心经史。其词风哀婉动人,直追五代,著有《纳兰词》、《通志堂集》。另编有读书札记《渌水亭杂识》四卷,《通志堂经解》等,并收入《四库总目》。